大学英语四级真题及答案_大学英语四级翻译真题及答案

2025-07-20 15:03

从2013年开始英语四级考试的翻译题型改革,由部分翻译改成整句翻译,大大增加了翻译部分的难度。再过半个月就要进行英语四级考试了,同学们可以通过做真题来熟悉一下翻译新题型。出国留学网为大家准备了2014年6月英语四级翻译真题及答案,一起来看看吧!有需要的朋友可收藏起来!

2014年6月英语四级真题(翻译部分)

Part Ⅳ Translation

翻译题目一:为了促进教育公平,中国已投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和中强中西部地区农村义务教育(compulsory education)。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

译文:In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for the improvement of educational facilities in rural areas and strengthening of rural compulsory education Midwest. These funds were used to improve the teaching facilities, purchase of books, so that more than 160,000 primary and secondary income. Funds are also used to purchase music and painting equipment. Now children in rural and mountainous areas with childrens coastal cities like music and painting lessons. Some receive a better education for the city school students now transferred back to the local rural schools.

翻译题目二:中国应进一步发展核能,因为核电目前只占其总发电量的2%,该比例在所有核国家中居第30位,几乎是最低的。2011年3月日本核电站事故后,中国的核能开发停了下来,中止审批新的核电站,并开展全国性的核安全检查。到2012年10月,审批才能又谨慎的恢复。随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。换句话说核能是可以安全开发和利用的。

译文:China should further develop nuclear energy because nuclear power accounts for only 2% of its total generating capacity currently. Such proportion ranks the thirtieth in all the countries possessing nuclear power, which is almost the last.

After Japans nuclear power accident in March 2011, nuclear power development in China was suspended, so was the approval of new nuclear power plants. Also, the national safety check for the nuclear power was carried out. IT was not until October 2012 that the approval was prudently resumed.

With the improvement of technology and safety measures, there is little possibility for nuclear accidents to happen. In other words, there wont be any trouble to develop and exploit the nuclear power.

翻译题目三:中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义,有些教育工作者2003年就建议设立全民读书日。他

译文:Chinese education workers have already realized the significance of reading for a nation. Some workers suggested that we should have a national reading day in 2003. They emphasized that people should read good books especially the classical ones. Through reading, people can learn better how to be grateful, responsible and cooperative. The goal of education is to cultivate these basic personalities. Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don't nurture the interest of reading at that key moment, it will be harder to develop a habit to read books.

点评:翻译部分的难度比2013年的考试是有所变化的,具体表现为:考试重心转向于中国文化和社会发展中国教育公平,培养读书习惯和核能的开发。翻译与作文对于句型的应用是一样的,但词汇方面则要注意语内翻译方法的应用,把原文中的陌生词汇转化为熟知词汇,应用起来才能得心应手。

以上就是出国留学网为大家提供的2014年6月英语四级考试翻译部分真题及答案,希望对您有帮助!想要成功拿下12月份的英语四级,您还需掌握更多考试技巧,CTRL+D收藏并持续关注本站有惊喜,出国留学网将竭诚助您考试一臂之力!

点击进入出国留学网四级考试频道了解更多信息

猜你喜欢

2014年6月英语四级听力真题及答案解析

2014年6月英语四级阅读理解真题及答案解析

  2014年12月英语四级考试时间分配及流程

2
评论问答
相关推荐

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制
佛教导航 - 开启智慧之旅,连接十方法缘 | fjdh.org.cn智慧莲华 - 赋能寺院数字化升级,打造智慧弘道平台趣知道 - 提问与分享,人人都是知识分享家 | Quzhidao.Com地藏孝亲网--南无大愿地藏王菩萨给农网地藏经顺运堂 - 专业家居风水布局,八字命理分析,助您家宅兴旺,运势亨通弘善佛教网-传播正信正知佛法的佛教网站国学在线 - 国学网,国学学校,国学经典,国学地图品读名篇佳句,涵养诗意人生 - 古诗词网哦嘿养殖网 - 热门乡村养殖发展项目_养殖技术知识分享生死书 - 佛教文化传承与生命智慧探索平台地藏论坛-佛教网络净土_佛法综合社区生死书生死书