标题:许渊冲翻译的《诗经·采薇》 内容: 采薇 Homecoming after the war昔我往矣,杨柳依依。 When I left here,Willows shed tear. 今我来思,雨雪霏霏。 Now I come back,On snowy track. 行道迟迟,载渴载饥。 Long, long the way,Hard, hard the day. 我心伤悲,莫知我哀。 My grief o'er flows. Who knows? Who knows! 发布时间:2025-10-19 15:49:59 来源:学历学位网 链接:https://www.xuelixuewei.com/article/39085.html