标题:韩语美文赏析:《与其枯萎时默默地飘零》 内容: 现代诗不同于古诗,一般不拘泥格式和韵律。 在韩国现代文学中,诗歌也占了举足轻重的地位。 这些唯美隽永的诗句,温柔丰富的意涵,能否打动你的心灵呢? 下面是出国留学网小编为大家带来的一篇韩语现代诗:《与其枯萎时默默地飘零》,和小编一起来感受一下现代诗的温柔吧~녹색나무 폭풍우의 맞이함에 대하여绿树对暴风雨的迎接수많은 나뭇가지의 격렬하고 난폭한 팔뚝아,千条万条的狂莽的臂啊,설사 네가 나에게 손상된 채찍을 준다 하더라도纵然你是必给我损伤的鞭子,내가 어찌 머리를 들고 너를 맞이하지 않을 수 있겠는가? 我又怎能不仰首迎接你? 설사 푸른 잎 전체가 먼지로 인해 부서질지라도 너를 맞이한다. 迎接你,即使遍体绿叶碎为尘呢! 완전 무해하여 고집하고 있는 고독 보다는与其完好无损地困守着孤寂,좀 터지고 해진 상처를 드넓은 우주공간을 향하여 나타내는 것이 낫다. 莫如绽破些伤口敞向广宇。 수많은 소리의 다급한 말의 울음소리야千声万声的急骤的嘶鸣啊,설사 네가 혹 나에게 두려워 떠는 발길질을 한다 하더라도纵然你是必给我震悚的蹄踏,내가 어찌 머리를 들고 너를 맞이하지 않을 수 있겠는가? 我又怎能不仰首迎接你? 설사 푸른 잎 전체가 먼지로 인해 부서질지라도 너를 맞이한다. 迎接你,即使遍体绿叶碎为尘呢! 시들어 묵묵히 꽃잎이 떨어지는 것 보다는与其枯萎时默默地飘零,청춘의 때 장렬함을 너에게 주는 것이 낫다. 莫如青春时轰轰烈烈地给你。 【词汇学习】녹색:绿色폭풍우:暴风雨수많다:无数的난폭:粗暴的,强暴的무해하다:无害的드넓다:宽广的우주공간:宇宙空间설사:即使시들다:枯萎更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目! 发布时间:2025-09-15 14:45:32 来源:学历学位网 链接:https://www.xuelixuewei.com/article/35184.html