标题:日语美文赏析:《目光,谁在守望》 内容: 今天出国留学网小编为大家带来一篇日语美文:《目光,谁在守望》,献给每天匆匆擦身于钢筋水凝土之间的人们。 眼差し・誰かが見守っている「視線」や「目つき」と同じような意味ですが、相手に与える好感度が違うように思われます。 眼差しは、目に込められた表情を含む言葉です。 視線は、見るものと見られる対象が合うことを意味し、目つきは、目にすべて備わっている感じをいうのだそうです。 眼差しには、心が伴うわけですね。 人は、いつも、誰かの目を無意識のうちに、感じて生きていくものなのかもしれません。 たとえば、親、異性、世間一般の人々でも、それらは、もしかするとあなた自身の心の目かもしれません。 いつも誰かが見守ってくれる。 そう思えることが、あなたを輝かせる第一歩。 まずは、自分自身を、暖かい眼差しで、見守ってあげましょう。 目光谁在守望目光视线眼神,意思基本相同。 但是给人的感觉,却有着微妙的差异。 目光中,一般饱含着一种深情。 视线指的是眼睛与所看事物之间的一条看不到的连线,使眼睛与事物相碰。 眼神则指眼睛里本来就包含看事物的人的感情。 人们,大多都是一边无意识地注意着别人的眼神,一边生活着。 比如,父母的,异性的,还有市井素人的。 但是,那些眼神,从某种意义上讲,其实就是你自己心里的眼神。 总有一个人在注视、守望着我,这样的想法,就是照亮你前程的第一步。 首先,不妨用温暖的目光,注视自己,守望自己,给自己以力量。 【词汇空间】眼差し(まなざし):「名詞」目光目つき(めつき):「名詞」眼神備わる(そなわる):「自動詞五段」具备もしかすると:「副詞」假如見守る(みまもる):「他動詞五段」注视、守候更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目! 发布时间:2025-06-20 13:28:58 来源:学历学位网 链接:https://www.xuelixuewei.com/article/23268.html