《苏菲的世界》中西对照阅读 132
132
La Edad Media
... recorrer una parte del camino no significa equivocarse de camino...
中世纪
对了一部分并不等于错
Transcurri una semana sin que Sofa supiera nada ms de Alberto Knox. Tampoco recibi ms postales del Lbano, pero hablaba constantemente con Jorunn de las que haban encontrado en la Cabaa del Mayor. Jorunn estaba muy nerviosa, pero al no suceder nada ms, el susto iba quedando olvidado entre los deberes y el badmington.
Sofa repas las cartas de Alberto muchas veces para ver si encontraba algo que pudiera arrojar alguna luz sobre Hilde y todo lo que tena que ver con ella. De esa forma tambin tuvo la oportunidad de digerir la filosofa de la Antigedad. Ya no le costaba ningn trabajo distinguir entre Demcrito y Scrates, Platn y Aristteles.
El viernes 25 de mayo estaba en la cocina haciendo la comida para su madre, a punto de volver del trabajo. Eso era lo acordado para los viernes. Ese da preparaba una sopa de sobre de pescado, con albndigas y zanahorias. Muy sencillo.
Haba empezado a soplar el viento. Mientras remova la sopa, Sofa se volvi hacia la ventana y mir fuera. Los abedules se balanceaban como espigas de trigo.
De repente algo golpe el cristal de la ventana. Sofa se volvi de nuevo y descubri un trozo de cartn pegado en el vidrio.
Se acerc a la ventana y vio que era una postal. A travs del cristal pudo leer: Hilde Mller Knag c/o Sofa Amundsen...
Justo lo que haba pensado. Abri la ventana y recogi la postal. Habra llegado volando desde el Lbano?
Tambin esta postal tena fecha del viernes 15 de junio.
Sofa quit la cacerola de la placa y se sent junto a la mesa de la cocina. La postal deca:
Querida Hilde. No s si esta postal te llegar el da de tu cumpleaos. Espero que as sea o que si no, al menos, no hayan transcurrido demasiados das. Que transcurra una semana o dos para Sofa no significa necesariamente que transcurra tanto tiempo para nosotros. Yo volver a casa la vspera de San Juan. Entonces nos sentaremos juntos en el balancn mirando al mar, Hilde. Tenemos tantas cosas de qu hablar.
Abrazos de tu pap, que a veces se deprime por ese conflicto de mil aos entre judos, cristianos y musulmanes: constantemente me obligo a mi mismo a recordar que estas tres religiones tienen sus races en Abraham. Rezarn entonces al mismo Dios? Pues no. En este sitio Can y Abel an no han terminado su pelea.
P. D. Puedo acaso decirte que des recuerdos a Sofa ? Pobre chica, an no entiende el porqu de las cosas. Lo entiendes t, quizs?
一个星期过去了,艾伯特并没有来信,苏菲也没有再接到从黎巴嫩寄来的明信片。不过,她和乔安倒是还时常谈到她们在少校的小木屋中发现的那些明信片。那次乔安真的是被吓到了。不过由于后来也没有再发生什么事,于是当时的恐怖感就慢慢消退在功课与羽球之中了。
苏菲一遍遍重读艾伯特的来信,试图寻找一些线索以解答有关席德的谜,她因此有许多机会消化古典哲学。现在她已经能够轻易地辨别德谟克里特斯与苏格拉底的不同,以及柏拉图与亚理斯多德的差异了。
五月二十五日星期五那天,妈妈还没有回家。苏菲站在炉子前准备晚餐。这是他们母女订的协议。今天苏菲煮的是鱼丸萝卜汤,再简单不过了。
屋外的风愈来愈大。苏菲站在那儿搅拌着汤时,转身朝窗户看。窗外的桦树正像玉蜀黍茎一般地摇摆不定。
突然间,有个东西啪一声碰到窗框。苏菲再度转身来看,发现有一张卡片贴在窗户上。
那是一张明信片。即使透过玻璃,她也可以看清楚,上面写着:请苏菲代转席德。
她早料到了。她打开窗户取下那张明信片,它总不会是被风一路从黎巴嫩吹到这里来的吧?这张明信片的日期也是六月十五日。
苏菲把汤从炉子上端下来,然后坐在餐桌旁。明信片上写着:
亲爱的席德:
我不知道你看到这张卡片时,你的生日过了没有。我希望还没有,至少不要过大久。对于苏菲来说,一两个星期也许不像我们认为的那么漫长。我将回家过仲夏节。到时,我们就可以一起坐在秋汗上看海看几个小时。我有好多话要跟你说。对了,爸爸我有时对一千年来犹太人、基督徒与伊斯兰教徒之间的纷争感到非常沮丧。
我必须时常提醒自己,这三个宗教事实上都是从亚伯拉罕而来的。
因此,我想,他们应该都向同一个上帝祷告吧!在这里,该隐与亚伯仍然还未停止互相残杀。
P.S:请替我向苏菲打招呼。可怜的孩子,她还是不知道这到卜是怎么回事。不过我想你大概知道吧!苏菲把头趴在桌子上,觉得好累。她的确不知道这究竟是怎么回事。不过席德却好像知道。
(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com)