法语美文赏析:《海风》
发布时间:2025-06-25 13:26:48 | 来源:学历学位网

今天出国留学网小编要为大家推荐一篇法语小诗:马拉美《海风》。在闲暇的时候,听听法语歌曲,读读法语小诗,对自己的法语语感的培养,法语口语,法语听力的提升都有着不错的效果呢!

BRISE MARINE

Stphane Mallarm

La chair est triste, hlas ! et jai lu tous les livres.

Fuir ! l-bas fuir ! Je sens que des oiseaux sont ivres

Dtre parmi lcume inconnue et les cieux !

Rien, ni les vieux jardins reflts par les yeux

Ne retiendra ce cur qui dans la mer se trempe

nuits ! ni la clart dserte de ma lampe

Sur le vide papier que la blancheur dfend

Et ni la jeune femme allaitant son enfant.

Je partirai ! Steamer balanant ta mture,

Lve lancre pour une exotique nature !

Un Ennui, dsol par les cruels espoirs,

Croit encore ladieu suprme des mouchoirs !

Et, peut-tre, les mts, invitant les orages

Sont-ils de ceux quun vent penche sur les naufrages

Perdus, sans mts, sans mts, ni fertiles lots

Mais, mon cur, entends le chant des matelots !

海风

斯特凡马拉美

肉体如此忧伤

天!我已读完所有的书

逃!往那逃!

我感觉到鸟儿已沉醉

在陌生的泡沫和浩淼的蓝天间

一切 就连眼眸映出的旧花园

也留不住酔在海里的这颗心

啊,夜!

不论吾灯惨淡光芒

映在空空白纸那一张

亦不管哺乳的年轻女郎

我将离去!

那摇着桅杆的轮船

抛锚驶向异国他乡

心怀期待的残酷 将忧郁化为痛苦

我依旧思恋着手绢扬起的依依惜别

或许 船桅将招来暴雨

失事沉船的桅杆 可是大风将之倾覆?

没有船桅 没有船桅 也无富饶小岛

但 在我心中 却响起水手之歌

更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目!

提示:您可以通过浏览器菜单选择“文件 → 打印 → 另存为 PDF”来保存本页面。